Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (807 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Hochzeit mit allem, was dazugehört U یک عروسی با هر چیزی که باهاش می آید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
diamantene Hochzeit [eiserne Hochzeit] U جشن شصتمین سال عروسی
Hochzeit {f} U ازدواج
Hochzeit {f} U عروسی
silberne Hochzeit {f} U جشن بیست وپنجمین سال عروسی
goldene Hochzeit {f} U جشن پنجاهمین سال عروسی
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
vor allem <adv.> U دردرجه نخست
vor allem U مخصوصا
vor allem <adv.> U پیش ترین
nach allem U تا آنجایی که [اینقدر که]
alles in allem U روی هم رفته
vor allem U جلوتر از همه
nach allem U پس از همه
vor allem U پیش ازهرکاردیگر [نخستین همه ]
zu allem bereit U آماده برای هر چیزی [کاری]
trotz allem U با وجود همه [چیز]
vor allem <adv.> U اول از همه
nach allem U به سوی همه [چیز]
vor allem <adv.> U مقدمتا
vor allem <adv.> U اصولا
mit allem Pipapo U با همه تزئینات که باهاش می آید
mit allem, was gezugehört U با همه و هر چیزی که باهاش می آید
es mangelt vor allem an Lebensmitteln U مخصوصا کمبودی غذا است
mit allem Drum und Dran U با همه تزئینات که باهاش می آید
mit allem Drum und Dran U با همه و هر چیزی که باهاش می آید
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
allen Berichten zufolge [nach allem, was man so hört] U طبق گزارشهای [اطلاعات] داده شده
Er versteht von allem etwas, ist jedoch nirgends Meister. <idiom> U او مرد همه کاره است و هیچ کاره.
über alles [über allem] U مخصوصا
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Art [von] U نوعی [از]
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Bittschrift an Jemanden richten U از کسی دادخواهی کردن
Kostet das eine Gebühr? U جریمه دارد؟ [لغو رزرو]
Ich habe eine Reservierung. U من رزرو کردم. [هتل]
Jemandem eine Forderung stellen U مطالبه کردن از کسی
eine Bande auffliegen lassen U دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره]
eine Stellungnahme abgeben - zu etwas - U در باره موضوعی بیان کردن
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com